mercoledì 9 settembre 2020

Ciambelline vegane al tè matcha / Matcha vegan donuts

Ho sempre indossato lenti, negli ultimi trent'anni.
A schermare la luce.
A proteggere i sentimenti.
A tenere le distanze.

Le ho indossate quando c'era e quando non ce n'era bisogno.
Come un vezzo.
Come una difesa.
Come una seconda pelle, io che ho sempre fatto difetto della prima.

Le ho messe via, adesso, e non penso che vorrò riprenderle.
Basta più, direbbe mio figlio.
È ora di andare avanti, dico io.

Sono pronta per osservare il mondo.
Speriamo che non faccia troppo male, e che sia lieve.


Per le ciambelle:
190 g farina debole 
150 g zucchero semolato 
10 g tè matcha
8 g baking powder
2 g sale
180 g latte di riso/soia
40 g yogurt di soia
50 g olio di cocco, sciolto, a temperatura ambiente

Per la glassa:
140 g zucchero a velo setacciato
30 g latte di riso/soia 
15 g olio di cocco, sciolto

Per terminare:
petali di rosa essiccati

Per le ciambelle  Setacciare insieme la farina con il bicarbonato, il sale e il tè matcha, aggiungere lo zucchero e mescolare. A parte miscelare il latte con lo yogurt e l'olio di cocco, quindi aggiungere gli ingredienti secchi, mescolando con una spatola. Trasferire il composto in una sac à poche e dressare nello stampo a forma di ciambelle. Infornare a 180° C per 12-15 min ca. Fare freddare le ciambelle nello stampo e passarle in freezer prima di sformarle. 

Per la glassa. Mescolare tutti gli ingredienti in una ciotola, immergervi dentro le ciambelle, finire con i petali di rosa essiccati e fare asciugare su una gratella per dolci.

ENGLISH VERSION

For the donuts:
190 g plain flour
150 g caster sugar
10 g matcha powder
8 g baking powder
a pinch of sea salt
180 g soy milk
40 g unsweetened soy yogurt 
50 g melted coconut oil, at room temperature

For the glaze:
140 g icing sugar, sifted
30 g soy milk
15 g melted coconut oil

For finishing: 


For the donuts. Sift together the flour, baking powder, matcha and salt into a mixing bowl, add the sugar and whisk to combine them. Add the soy milk, soy yogurt and melted coconut oil and whisk with a spatula to combine. Transfer the donut batter into a piping bag and pipe it into the donut mould. Bake for 12-15 minutes at 180° C until lightly browned on top. Remove the mould from the oven and let cool in the freezer before transferring the donuts to a wire cooling rack. Glaze them when completely cold.
For the glaze, combine all the ingredients in a mixing bowl. Dip the donuts into the glaze and then place them onto a parchment lined baking tray. Decorate with toppings.

mercoledì 26 agosto 2020

Cestini di meringhe alle prugne e timo / Meringues nests with plums and thyme

Ci sono amori che non finiscono.
Forse perché non sono nati, non si usurano mai.
Rimangono ipertricotici e spensierati anche quando noi non lo siamo più.

Hanno occhi immensi, melodie d'estate e un profumo che potresti raccontare.
Si nutrono di ricordi, ma non sono per niente tristi.

Non conoscono la noia della sera e la fatica della mattina.
La pioggia senza poesia e l'umidità negli occhi. 
Le voci roche e i pensieri stanchi. 

Sono sfrontati e impudenti, abbronzati e prepotenti.
Hanno dentro tutte possibilità.
E sono perfetti così.
 

Per la meringa francese:
150 g albumi a temperatura ambiente
150 g zucchero semolato
150 g zucchero a velo

Per la composta veloce di prugne al timo:
10 prugne
2 cucchiai di zucchero semolato (o meno o più, a seconda della dolcezza delle prugne)
un ciuffetto di timo

Per la finitura:
dischi di pan di Spagna al cacao o chiffon cake al cacao, io ho usato questa qui
prugne
timo
gelatina neutra

Per la meringhe. Versare gli albumi a temperatura nella ciotola della planetaria e cominciare a montare a bassa velocità incorporando poco alla volta lo zucchero semolato e aumentando gradatamente la velocità delle fruste. Quando la meringa sarà montata, aggiungere delicatamente lo zucchero a velo setacciato aiutandosi con una spatola. Versare in un sac à poche con bocchetta a stella e formare su una placca foderata di carta da forno dei cestini di meringhe del diametro di otto cm circa. Infornare a 110°C per 50 minuti circa, a seconda della dimensione delle meringhe. Fare freddare.

Per la composta veloce di prugne al timo. Lavare le prugne, pelarle, denocciolarle, tagliarle a pezzi e metterle in un pentolino insieme allo zucchero e le foglioline di timo. Portarle sul fuoco e cuocerle per 10 min circa, finché la frutta si sarà disfatta e avrà raggiunto una consistenza gelatinosa. Fare freddare.

Per la finitura. Tagliare un paio di fette di chiffon cake alte mezzo cm e con un coppapasta ricavarne dei dischi di un paio di cm di diametro. Posizionare i dischi di chiffon cake all'interno dei nidi di meringa e coprirli con un cucchiaino di composta fredda di prugne al timo. Terminare con le prugne tagliate a fettine o a cubetti, nappare con gelatina neutra e finire con qualche fogliolina di timo fresca.

ENGLISH VERSION

For the French meringue: 
150 g egg whites at room temperature 
150 g granulated sugar 
150 g powdered sugar 

For the quick compote of plums with thyme: 
10 plums 
2 tbsp of caster sugar (or less or more, depending on the sweetness of the plums) 
a thyme sprig

For the finishing: 
2 cm disks of cocoa sponge cake or cocoa chiffon cake, I have used some cut from this one
some plums 
thyme leaves
neutral gelatin 

For the meringues. Pour the egg whites into the bowl of the stand mixer and start whisking at low speed, gradually incorporating the granulated sugar and gradually increasing the speed of the whisk. When the meringue is whipped, gently add the sifted icing sugar using a spatula. Pour into a pastry bag with a open star nozzle and on a baking sheet lined with baking paper, form meringues nests with a diameter of approximately eight cm. Bake at 110 ° C for about 50 minutes, depending on the size of the meringues. Make it cool. 

For the quick compote of plums with thyme. 
Wash the plums, peel them, pit them, cut them into pieces and put them in a saucepan with the caster sugar and the thyme leaves. Bring them to the heat and cook for about 10 minutes, until the fruit has dissolved and has reached a gelatinous consistency. Make it cool. 

For finishing. Cut a couple of slices of chiffon cake half a cm high and with a pastry cutter make discs of a couple of cm in diameter. Place the chiffon cake discs inside the meringue nests and cover them with a teaspoon of cold compote of plums with thyme. Finish with the plums cut into slices or cubes, sprinkle with neutral gelatin and finish with some fresh thyme leaves.

martedì 18 agosto 2020

Dacquoise alle nocciole e ganache al cioccolato - Hazelnut dacquoise with dark chocolate ganache

Quarant’anni.
Davvero?
Ma quando sono passati?

Forse nelle notti a sperare che lei stesse bene, o in quelle a scrivere a studiare.
Nelle paure più nere e nelle chiacchiere con le amiche.
Nelle ninne nanne e nelle promesse d’amore.

Saranno trascorsi tutte le volte che ho sbagliato, tante, e ogni volta che ho avuto un rimpianto. 
Nelle scommesse vinte e in quelle perse.
Quando tutto appariva confuso e quando poi, all’improvviso, si è rischiarato il cielo intorno.

Sono quasi certa che il tempo non sia trascorso a tavola, ma se così fosse… ben venga quello che c’e ancora da passare. 

Dicono che a quarant’anni ognuno abbia la faccia che gli ha dato la vita.
Non so se sia vero e se mi sono meritata tutto l’amore, la pazienza, il perdono e anche questa faccia asimmetrica che oggi mi piace. 
Ma cammino a testa alta e non abbasso più gli occhi.
Benedetti quarant’anni, e quando sono passati.

Per la dacquoise alle nocciole:
200 g albumi
125 g zucchero
190 g farina di nocciole
140 g zucchero
50 g farina di riso
Per la ganache al cioccolato:
250 g cioccolato fondente 70%
1,2 l acqua
200 g zucchero
200 g burro a temperatura ambiente
100 g tuorli
30 g cacao amaro in polvere
i semi di mezzo baccello di vaniglia

Per la finitura:
nocciole tostate e tritate grossolanamente
grue di cacao


Per la dacquoise. Montare gli albumi con i 125 grammi di zucchero, poi unire la farina di nocciole miscelata allo zucchero restante e alle farine. Disegnare tre cerchi da 18 cm su due fogli di carta da forno. Trasferire il composto in una sac à poche con una bocchetta liscia e dressare la meringa sui cerchi disegnati. Spatolare la superficie fino a renderla liscia, cuocere in forno a 150° C per 90 min circa, sfornare e fare freddare appena prima di eliminare la carta da forno. Fare freddare completamente.

Per la ganache al cioccolato. Fondere il cioccolato e farlo freddare, mescolandolo di tanto in tanto. Portare a bollore l'acqua con lo zucchero fino a raggiungere i 121° C. Quando lo sciroppo avrà raggiunto i 115° C, azionare la planetaria e montare i tuorli finché saranno bianchi e spumosi. Quando la temperatura avrà raggiunto 121° C, versare lo sciroppo a filo suoi tuorli montati e mescolare con la planetaria finché il composto sarà completamente raffreddato. Trasferire il burro in una ciotola e lavoralo con una spatola insieme ai semi di mezzo baccello di vaniglia fino a raggiungere la consistenza di una crema. Unire il burro nella ciotola della planetaria in movimento, poco alla volta, fino ad avere un composto cremoso. Una volta terminato il burro, aggiungere il cioccolato tiepido, poi il cacao setacciato, mescolando con una spatola. Trasferire la ganache in una sac à poche.

Disporre il primo disco di dacquoise sul piatto da portata, farcire con un terzo della ganache al cioccolato dressandola con il sac à poche e distribuire il gru di cacao sopra la ganache. Ripetere con gli altri dischi di dacquoise e terminare con le nocciole tostate.


ENGLISH VERSION

For the hazelnut dacquoise:
200 g egg whites
125 g caster sugar
190 g hazelnut flour
140 g caster sugar
50 g rice flour

For the chocolate ganache:
250 g 70% dark chocolate
1.2 l water
200 g caster sugar
200 g butter at room temperature
100 g egg yolks
30 g unsweetened cocoa powder
the seeds of half a vanilla pod

For the finishing:
toasted and coarsely chopped hazelnuts
cocoa grue

For the dacquoise. In the bowl of a stand mixer, whisk the egg whites with the 125 grams of sugar, then add the hazelnut flour mixed with the remaining sugar and flour. With a pencil, draw three 18 cm circles on two sheets of baking paper. Transfer the mixture into a pastry bag with a 1 cm smooth nozzle and dress the meringue on the drawn circles. Spatulate the surface until smooth, bake in the oven at 150° C for about 90 min, remove from the oven and cool a little just before removing the parchment paper. Allow to cool completely.

For the chocolate ganache. Melt the chocolate and let it cool, mixing it from time to time. Bring the water and sugar to boil until it reaches 121° C. When the syrup has reached 115° C, turn the stand mixer on and whisk the egg yolks until they are white and fluffy. When the temperature has reached 121° C, put the syrup into the whipped egg yolks and whisk until the mixture is completely cooled. Transfer the butter to a bowl and work it with a spatula together with the seeds of half a vanilla pod until it reaches the consistency of a cream. Add the butter in the bowl of the stand mixer in motion, a little at a time, until you have a creamy mixture. Once the butter is finished, add the warm chocolate, then the sifted cocoa, stirring with a spatula. Transfer the ganache to a pastry bag.

Place the first circle of dacquoise on a serving dish, spread a third of the chocolate ganache dressing it with the pastry bag and distribute the cocoa grue over the ganache. Repeat with the other discs of dacquoise and finish with the chopped toasted hazelnuts.

martedì 7 luglio 2020

Girelle - Chocolate rolls

L'estate tarda a sbocciare. 
Luglio non si riconosce.

Questo martedì, invece, sembra esattamente quello che è.
Un giorno senza personalità e buoni propositi, costruito per difetto, non per virtù.
Senza appuntamenti fissi né vie di fuga. 
Senza pretese né troppa luce.
Un giorno senza. 

Una tazza di tè a scaldarsi i pensieri.
E una girella, che fa bene al cuore.



Per il biscuit:
5 uova
180 g zucchero
140 g farina debole
15 g cacao
1/2 bacca di vaniglia

Per la crema alle nocciole:
80 g nocciole pelate
100 g di cioccolato fondente tritato
1 cucchiaio di zucchero a velo
1 cucchiaio di cacao amaro
1 cucchiaio di olio di nocciole
i semi di mezzo baccello di vaniglia

Per la finitura:
100 g cioccolato fondente temperato a 30° C


Per la crema spalmabile alle nocciole. Tostare le nocciole pelate in forno caldo, a 160° C per 12 min circa e farle freddare. Versare le nocciole tostate nel bicchiere del cutter insieme agli altri ingredienti e tritare a lungo, pulendo spesso i bordi del bicchiere per raccogliere il composto. Ci vorranno circa dieci minuti di lavoro paziente per ottenere una crema liscia.

Per il biscuit. Versare le uova nella ciotola della planetaria con lo zucchero e i semi della mezza bacca di vaniglia e montare bene. Quando il composto sarà sostenuto e spumoso, aggiungere la farina setacciata, mescolando con una spatola. Pesare l'impasto e dividerlo in due parti uguali. Aggiungere a una delle due pesate il cacao amaro setacciato e mescolare con una spatola. Foderare una teglia con carta da forno, versare sopra il composto al cacao livellando la superficie con una spatola per ottenere uno spessore uniforme e infornare a 180° C per 5 minuti. Estrarre la teglia dal forno, versare il composto bianco su quello al cacao avendo cura di livellarne la superficie con una spatola e infornare nuovamente per circa 8-10 minuti, finché il composto non sarà dorato. Pareggiare i lati del rettangolo eliminando gli eccessi con una lama affilata, quindi girare il biscuit su un torcione pulito. Eliminare la carta da forno, arrotolare il biscuit sul torcione avvolgendolo dal lato più lungo e fare raffreddare. Aprire il rotolo con delicatezza, avendo cura di mantenere il lato scuro del biscuit sotto quello chiaro, quindi spalmare la crema alle nocciole su tutto il biscuit. Arrotolare nuovamente il biscuit e avvolgerlo nella pellicola alimentare, stringendola bene. Fare freddare in frigorifero per almeno un paio d'ore, così che il rotolo acquisti la forma e la mantenga. Tirare fuori dal frigorifero, tagliare delle girelle dello spessore di circa tre centimetri e portarle a temperatura ambiente.

Per il cioccolato temperato. Tritare il cioccolato fondente. Farne sciogliere 2/3 al microonde, mescolando spesso, fino a raggiungere una temperatura di 45-50° C, quindi aggiungere il terzo restante, sempre mescolando, fino a raggiungere la temperatura di 30-31° C. 

Per la finitura. Prendere una girella alla volta, immergerne una faccia nel cioccolato temperato, e trasferire su una gratella a faccia in giù finché il cioccolato non sarà solidificato. Fare freddare in frigorifero, consumare a temperatura ambiente.


ENGLISH VERSION

For the biscuit:
5 free range medium eggs
180 g caster sugar
140 g plain flour
15 g cocoa powder
1/2 vanilla pod seeds

For the hazelnut cream:
80 g blanched hazelnut 
100 g chopped dark chocolate
1 tablespoon icing sugar
1 tablespoon cocoa powder
1 tablespoon hazelnut oil
1/2 vanilla pod seeds

For the finishing:
100 g tempered dark chocolate, at 30° C


For the biscuit. In the bowl of a stand mixer, whisk the eggs with sugar and vanilla seed at lenght, then add sifted flour mixing with a spatula. Weigh the mixture and split it in two equal parts, then add the sifted cocoa powder to one of them, mixing with a spatula. Line a oven tray with parchment paper, pour the cocoa mixture onto it, leveling the surface with a spatula and bake at 180° C for 5 minutes. Remove the tray from the oven, pour the white mixture over the dark one leveling the surface with a spatula and bake again for 8-10 minutes, until brown. Level the sides of the cake with a sharp blade to obtain a perfect rectangle, then turn the cake on a clean kitchen towel. Remove the parchment paper, roll the biscuit on the twist by wrapping it on the longer side and allow to cool. Open the roll gently, keeping the dark side of the biscuit under the white one, then spread the hazelnut cream on the whole biscuit. Roll the biscuit again and wrap it in plastic wrap, tightening it well. Leave to cool in the refrigerator for a couple of hours, so that the roll can acquire the shape and keeps it. Remove from the refrigerator, cut slices of about three centimeters and bring them to room temperature.

For the tempered dark chocolate. Chop 2/3 of the chocolate and melt it in a microwave until it reaches a temperature of 45-50° C, then add the remaining chocolate and stir. The chocolate is ready when it reaches a temperature of 30-31° C. 

For the finishing. Dip the rolls into tempered chocolate, one at a time, and trasfer them onto a wire rack, with face down until the chocolate has solidified. Leave to cool in te refrigerator, eat at room temperature. 

martedì 30 giugno 2020

Ciambella all'acqua e cacao e crema leggera allo yogurt /Cocoa bundt cake with yogurt cream

- Mamma, con questo dolce hai messo insieme le tre cose che amo di più al mondo: le fragole e il cioccolato.
- Ma non erano tre le cose?
- Sì mamma. La terza sei tu.

Ruffiana al di là di ogni ragionevole misura, e femmina.
C'è chi si affanna una vita per diventarlo.
Per imparare la grazia, perfezionare i modi, acquisire le movenze.
Affinando le sembianze, ingentilendo i toni, esercitando la dolcezza.

Poi c'è lei. 
Che, semplicemente, è nata così.



Per la ciambella all'acqua:
3 uova 
150 g farina
25 g cacao amaro
8 g baking
150 g zucchero
60 g olio semi di girasole

85 g acqua tiepida
un pizzico di sale

Per la crema leggera allo yogurt:
150 g yogurt greco
150 g panna fresca liquida 
150 g mascarpone

Per terminare:
fragole o frutta fresca a piacere

Per la ciambella all'acqua. Separare i tuorli dagli albumi. In una boule montare gli albumi e tenere da parte. In un'altra boule mescolare insieme tutti gli altri ingredienti, compresi i tuorli restanti, la farina e il cacao setacciati col lievito e montare con una frusta. Aggiungere delicatamente gli albumi montati con una spatola. Trasferire il composto in uno stampo appena unto d'olio di semi e infornare a 160° C per 50 min ca. Fare intiepidire appena mantenendo il dolce nello stampo da ciambella, quindi sformarlo su una gratella e farlo freddare completamente prima di trasferirlo sul piatto da portata.

Per la crema leggera allo yogurt. Versare tutti gli ingredienti nella ciotola della planetaria e montare fino ad ottenere una crema spumosa e sostenuta. Trasferire la crema dentro una sac à poche, dressare nel buco della ciambella e terminare con fragole o frutta fresca a piacere.

ENGLISH VERSION

Cocoa bundt cake:
3 medium free range eggs
150 g plain flour
25 g cocoa powder
8 g baking powder
150 g caster sugar
60 g sunflower oil

85 g warm water
a pinch of salt

Yogurt cream:
150 g Greek yogurt
150 g whipping cream
150 g mascarpone cheese

Finishing:
strawberries or other fruits as you like

For the bundt cake. Break the eggs and separate the yolks from the whites. In a bowl whisk the egg whites. In another bowl mix together all the other ingredients: the remaining yolks, the flour sifted with the cocoa, the baking powder and the salt, the sugar, the oil and the water and beat well together. Gently add the beaten egg whites with a spatula and transfer the mixture into a greased bundt cake mold and bake at 160° C for approx. 35 min. Let it cool a bit, then turn it on a wire rack and let it cool completely.

For the yogurt cream. Put all the ingredients into the mixer bowl and beat well until a frothy and sustained cream is obtained. Transfer the cream into a piping bag, dress in the bundt cake hole and finish with strawberries or other fresh fruit.

giovedì 25 giugno 2020

Brioche siciliane col tuppo / Sicilian brioches

Caro virus ti scrivo,
così (forse) mi passa un po'.

Io lo so che ognuno deve fare il suo lavoro e anche tu, in qualche modo che non capisco e che non spetta a me giudicare, probabilmente stai facendo il tuo. 
E so anche che accettare quanto non posso cambiare è sempre la scelta migliore. 

Però tu mi hai privato di persone care.
Di abbracci e di tempo.
Di serenità.

E allora no. 
Tu forse avrai vinto la tua guerra, ma io non ti darò vinta anche questa piccola personalissima battaglia. 
Non riuscirai a cancellare il desiderio di Sicilia dal palato di mia figlia, e a privarla del suo rito estivo prediletto.  

Brioche con gelato e panna per merenda. 
1-0 per lei.



500 g farina forte

15 g lievito di birra
70 g zucchero
80 g latte
180 g uova
180 g burro morbido 
15 g miele
7,5 g marsala
8 g sale

Per la finitura:
1 tuorlo e un po’ di latte 

Sistemare nella planetaria la farina setacciata, il lievito sbriciolato e lo zucchero. Azionare a velocità minima e aggiungere il latte, poi le uova, poco per volta. Quando l’impasto sarà omogeneo, aggiungere il burro morbido. Unire il miele al marsala, aggiungere gradualmente all’impasto e, una volta che il liquido sarà assorbito, unire il sale. Lavorare ancora un po’, raccogliere l’impasto, poggiarlo sul piano di lavoro sporco di farina, dargli forma di una palla e farlo riposare in frigorifero per un’ora.
Staccare dei pezzi di pasta di circa 60 gr e lavorarli con il palmo delle mani sul piano di lavoro infarinato formando delle palline da poggiare su una leccarda foderata con carta da forno. Formare delle palline di circa 2 cm di diametro e adagiarle alla sommità di quelle più grandi dopo aver realizzato una piccola conca appoggiandovi sopra il pollice e premendo delicatamente. Coprire con pellicola e fare lievitare in luogo tiepido fino a raddoppiamento del volume. 

Spennellare con il tuorlo sbattuto e il latte e infornare a 200 °C per 15 minuti circa. Non appena le brioche avranno preso colore, spegnere il forno e lasciarle dentro ancora qualche minuto, così che si perfezioni la doratura. 

ENGLISH VERSION
500 g strong flour

15 g brewer’s yeast 

70 g caster sugar
80 g whole milk
180 g eggs
180 g softened butter 
15 g honey
7.5 g Marsala
8 g salt

For finishing:
1 egg yolk and a dash of milk

Place the sifted flour, crumbled yeast and sugar in a food processor. Run at minimum speed and add milk, then the eggs, a little at a time. When the mixture is smooth, add the softened butter. Add the honey to the Marsala, gradually pour into the dough and, once the liquid has been absorbed, add the salt. Process again, remove the dough, place on a work surface dusted with flour, shape into a ball and leave in the refrigerator for an hour. 
Pull off pieces of dough of about 60 g and roll with palms on the floured work surface to form balls; place on an oven tray lined with baking parchment. Form balls about of about
2 cm in diameter and lay on top of the larger balls, which have been pressed gently to form a hollow. Cover with kitchen film and leave to rise in warm place until the dough doubles in volume. 
Brush with the beaten egg yolk and milk, and bake at 200 °C for 15 minutes. As soon as the brioches begin to colour, turn off the oven and there for a few minutes, so they turn perfectly golden.

mercoledì 22 aprile 2020

Torta alle carote / Carrot cake

Era tutto impeccabile nella mia vita, prima che arrivassi tu. 
Le unghie, i tacchi, il rossetto.
La mia agenda. 
Gli addominali.

Anche io ero impeccabile. 
Un po' noiosa forse.
Rigida di sicuro.
Sul pezzo, sempre.

Poi sei nata a stravolgere certezze e cancellare dicotomie.
A colorarmi vestiti e capelli.
A regalarmi morbidezza di fianchi e di pensieri.

Per fortuna la mia vita ha smesso di essere perfetta, ed è diventata reale. 
Io ho smesso di essere impeccabile.
E sono felice.


Da una ricetta di Pierre Hermé:
tuorli 40 g
zucchero (per i tuorli) 30 g
albumi 105 g
zucchero (per gli albumi) 35 g
nocciole tostate in polvere 50 g
mandorle tostate in polvere 50 g
nocciole tostate intere 20 g
carote grattugiate 70 g
purea di carote 45 g
farina 35 g
la buccia grattugiata di mezza arancia biologica
baking 1 cucchiaino scarso
sale un pizzico

Sbucciare 100 g di carote, cuocerle al vapore e ridurle in purea. Setacciare la farina, il sale e il lievito. Montare i tuorli e lo zucchero finché il composto diventiachiaro. Montare gli albumi a neve e, una volta montati, aggiungere poco alla volta lo zucchero fino a ottenere una meringa. Incorporare la meringa al composto dei tuorli, delicatamente. Aggiungere le mandorle e nocciole in polvere, le nocciole intere grossolanamante tritate, le carote grattugiate, la purea di carote e la buccia d’arancio grattugiata. Aggiungere la farina, mescolare delicatamente finché l’impasto sia omogeneo, versare in una teglia da cake e cuocere a 170° C per 30 minuti ca, o finché il cake sia dorato.

ENGLISH VERSION

egg yolks 40 g
caster sugar (for the egg yolks) 30 g
egg whites 105 g
caster sugar (for the egg whites) 35 g
ground toasted hazelnuts 50 g
ground toasted almonds 50 g
toasted hazelnuts 20 g
grated carrots 70 g
pureed carrots 45 g
plain flour 35 g
organic orange rind
baking powder 1 teaspoon
a pinch of salt


Peel 100g of carrots, steam them and puree them. Sift the flour mixed with salt and baking powder. Whip the egg yolks and sugar until the mixture becomes white and light. Beat the egg whites until stiff and, once mounted, add the sugar little by little until you get a meringue. Incorporate the meringue into the egg yolk mixture, gently. Add almonds and hazelnuts powders, coarsely chopped hazelnuts,  grated carrots, carrot puree and orange peel. Add the flour and stir gently, pour cake batter into a buttered and floured cake pan and bake at 170° C for about 30 minutes, or until the cake is golden brown.

sabato 18 aprile 2020

Banoffee pie

Il tuo primo compleanno.

Abbiamo festeggiato con un dolce piccolo e inglese.
Coriaceo all'esterno, dal cuore tenero.
Dai colori d'autunno.
Dolce fino allo sfinimento.
E incredibilmente buono, proprio come te.




Per la base:
300 g biscotti (Digestive o qualunque altro biscotto secco)
150 g burro fuso

Per la ganache mou:
1 lattina di latte condensato

Per la finitura:
3 banane mature
400 g panna montata
cioccolato fondente q.b.

Per la ganache mou. Posizionare la lattina di latte condensato, senza etichetta, in una pentola e coprire con acqua fredda. Portare a bollore e cuocere a fuoco basso per 3 ore, avendo cura di aggiungere acqua durante la cottura, così che la lattina sia sempre completamente coperta d'acqua. Una volta trascorse tre ore, tirare fuori la lattina dall'acqua e farla raffreddare completamente. 

Per la base. Sbriciolare grossolanamente i biscotti, trasferirli nel bicchiere del cutter e ridurli in polvere. Aggiungere il burro fuso e miscelare bene. Suddividere il composto di biscotti negli stampini monoporzione o in uno stampo grande dal fondo removibile, compattare la base con il dorso di un cucchiaio e fare raffreddare in frigorifero. 

Quando la base della pie si sarà raffreddata, dressarvi la ganache mou con una sac à poche. Sbucciare le banane, tagliarle a rondelle e ricoprire la ganache con le fette di banana. Montare la panna finché risulti sostenuta, trasferirla in una sac à poche e usarla per decorare le banoffee pie (io ho usato una bocchetta da Saint Honoré). Terminare con cioccolato fondente a scaglie. 


ENGLISH VERSION

For the base:
300 g Digestive or other biscuits
150 g melted butter

For the filling:
1 can (397 g) of condensed milk

For the topping:
3 ripe bananas
400 g whipped cream
dark chocolate

For the filling. Remove the label of condensed milk. Put the can in a pot and cover it with cold water. Bring the water to a boil and let it boil for 3 hours. Be sure the water is boiling and the can is covered with water the entire time, adding more boiling water when needed. Remove the can from the pot and let it cool completely.

For the base. Put the biscuits in a plastic bag and crush them with a rolling pin. Put crumbs in the cutter bowl, add melted butter and mix to combine. Press the crumb mixture in the pan and press with the back of a spoon to level. Chill crust in freezer for 20 minutes. Pour the filling into the crust and smooth the top with a rubber spatula. Refrigerate until firm.

Peel and slice the bananas and arrange in neat rounds on top of the caramel. Whip the whipping cream and pipe it over the bananas. Spread the dark chocolate over the whipped cream.

martedì 17 marzo 2020

Biscotti glassati ai pistacchi e petali di rose - Glazed cookies with pistachios and rose petals

- Mamma, facciamo merenda insieme, per sempre?

Passa meno di un minuto, ma faccio in tempo a pensare che l'eternità è un concetto che non ci appartiene, neanche in condizioni normali. 
Che se avessi saputo che non avrei visto la mia mamma per così tanto tempo, avrei portato via una sua maglia, e mi sarei rifugiata nel suo profumo.
Che ho sempre amato Enea che porta in spalla il suo Anchise, stanco e spaventato, lontano dall'incendio di Troia. 
E che niente è più prezioso della normalità.

- Mamma?
- Certo tesoro. Facciamo merenda insieme, per sempre.


Per i biscotti:
240 g farina debole
115 g burro morbido
210 g zucchero semolato fine
1/2 baccello di vaniglia
1 uovo grande, a temperatura ambiente
la scorza di un limone biologico
2 g sale
4 g lievito chimico
1 cucchiaino di acqua di rose


Per la glassa:
100 g zucchero a velo
1/2 albume di un uovo grande
2 cucchiaini ca di succo di limone 

Per finire:
pistacchi tritati
petali di rose
Per i biscotti. Nella ciotola della planetaria con il gancio a foglia, sbattere insieme il burro con lo zucchero e i semi di vaniglia. Aggiungere le uova, la scorza del limone e l'acqua di rose, poi unire gli ingredienti secchi setacciati insieme e mescolare finché il composto risulti omogeneo. Formare un panetto, coprire con pellicola e fare riposare una notte.
Stendere l'impasto e i compare i biscotti della forma desiderata. Trasferirli su teglie coperte di carta da forno e farli freddare bene prima dei infornarli a 180° C per 15-18 min ca, finché non risultano dorati. Trasferirli su una gratella per dolci e farli freddare.
Per la glassa. In una piccola ciotola, mescolare insieme tutti gli ingredienti, aggiungendo qualche goccia di succo di limone o zucchero a velo, un cucchiaino alla volta, fino a raggiungere una consistenza opaca ma non troppo appiccicosa. Immergere i biscotti freddi nella glassa a testa in giù, uno alla volta, ed eliminare l'eccesso facendolo cadere nella ciotola. Trasferire i biscotti glassati su una gratella per dolci e decorarli velocemente con pistacchi tritati e petali di rosa. Fare asciugare completamente prima di mangiare.

ENGLISH VERSION

Cookies:
2 cups plain flour, plus more for dusting
1/4 teaspoon kosher salt
1/4 teaspoon baking powder
1/2 cup unsalted butter, room temperature
1 cup caster sugar
1/2 vanilla pod
1 large egg, room temperature
finely grated zest of 1 lemon
1 tablespoon rosewater

Glaze:
1 cup icing sugar
1/2 large egg white
2 teaspoons fresh lemon juice

Topping:
Chopped Pistachios
Rose petals

Cookies. In the bowl of an electric mixer fitted with the paddle attachment, beat together butter, sugar and vanilla seeds until light and fluffy. Beat in egg, lemon zest and rosewater until well combined. Add whisked together dry ingredients and mix until just combined. Shape dough into a disk, wrap in plastic, and refrigerate overnight.
Preheat oven to 180° C. Line two baking sheets with parchment. Roll out the dough and cut out chosen shapes. Transfer cookies to prepared sheets and refrigerate until firm. Bake until set and golden, 15 to 18 minutes, then transfer cookies to wire racks and let them cool completely.
Glaze. Whisk together all ingredients until smooth. If necessary, add lemon juice or icing sugar, one tablespoon at a time: the glaze should be opaque but not too thick.
Dip cookies top-side down in glaze to coat surface, allowing excess glaze to drip back into bowl. Transfer glazed cookies to a wire rack or baking sheet. Working quickly before glaze sets, decorate cookies with chopped pistachios and rose petals, if desired. Let completely dry, at least 2 hours, before to eat.

martedì 10 marzo 2020

Madeleines

Credo che ordinerò un estrattore di succhi.
Aggiungerò alla lista della spesa spaghetti monograno e cavolo viola.
E cucinerò per quelli che amo.


Rileggerò le odi di Orazio, che non sono mai troppe le volte che mi ci sono persa dentro.
Catalogherò i documenti senza perderne nessuno e disporrò la biancheria nei cassetti per sfumature di colore. 
Tradurrò in inglese le nuove ricette e canterò per i miei figli.

Mi farò mandare la cena dal ristorante cinese, dal giapponese e anche da quell'osteria romana che mi piace tanto. 
Farò la spesa come sempre, ma qualche volta in meno, facendola portare a domicilio e pagando senza contante.
Comincerò a scrivere un nuovo libro.
E ringrazierò che casa sia il posto più felice dove ho il privilegio di stare.



3 uova 
200 g zucchero semolato
un pizzico di sale
la scorza di un limone biologico
80 g latte intero fresco
250 g farina debole + un po' per gli stampi
8 g lievito chimico
125 g burro fuso + un po' per gli stampi

Nella ciotola della planetaria, montare le uova con lo zucchero, il sale e la scorza di limone. Aggiungere il latte, sempre mescolando con la frusta, poi la farina setacciata col lievito e infine il burro fuso. Fare riposare in frigorifero per un'ora. Imburrare e infarinare gli stampi da madeleines, quindi versare l'impasto e cuocere a 240° C per 6 min, poi abbassare la temperatura a 170° C e cuocere ancora 8 min. Sformare le madeleines e fare freddare. A piacere, immergerle in cioccolato temperato e decorarle con altro cioccolato. 

ENGLISH VERSION

3 medium eggs
200 g caster sugar
1 pinch fine sea salt
1 tablespoon finely grated unwaxed lemon rind
80 g whole milk
250 g plain flour and a little bit more
8 g baking powder
125 g melted unsalted butter and a little bit more

Place eggs, sugar, salt and lemon rind in the bowl of an electric mixer and beat until light and creamy. Add the milk and beat until well combined. Add flour and baking powder, then the melted butter and beat to combine. Allow the mixture to cool in the fridge for an hour. Preheat oven to 240 ° C. Lightly grease and flour madeleine moulds, spoon the mixture into the prepared moulds and bake for 6 minutes, then lower the temperature to 170° C and bake for 8 minutes. Turn out onto a wire rack and allow to cool. Garnish to taste with tempered chocolate.

giovedì 5 marzo 2020

Marble cake

Lentamente, individuare i fondamentali. 
Respirando sempre, risalire alle origini. 
Individuare i volti, i versi, l'ordine e gli ingredienti. 

Tutto quanto rende peculiare il proprio attraversare gli anni. 
Mantenerlo saldo, senza tremare.
Infornare molto, leggere con anarchia, sorridere una volta in più. 
La tempesta passerà, o la faremo passare.



300 g burro
370 farina debole
280 g zucchero semolato
70 g latte intero fresco
1/2 baccello di vaniglia
2 g sale fino
5 uova medie
15 g lievito chimico
30 g cacao amaro in polvere

Nel bicchiere del cutter mettere il burro freddo tagliato a pezzetti e mixare. Aggiungere la farina con il lievito setacciati insieme, 250 g di zucchero, 40 g di latte, i semi del baccello di vaniglia, il sale e le uova, e mixare insieme. Trasferire metà dell'impasto nello stampo imburrato e infarinato. Al restante impasto aggiungere lo zucchero e il latte rimasti, insieme al cacao in polvere e mixare ancora. Versare l'impasto al cacao sopra quello neutro, poi affondare i rebbi di una forchetta nel composto, e muoverli per ottenere l'effetto marmorizzato. Infornare a 180° C per 50-60 min ca, controllando la cottura con uno stecchino. Fare freddare la torta per qualche minuto nel suo stampo prima di sformarla su una gratella per dolci e farla raffreddare del tutto. 


ENGLISH VERSION

300 g unsalted butter
370 g plain flour
280 g sugar
70 g milk
1/2 vanilla pod
1 pinch fine sea salt
5 medium eggs
15 g baking powder
30 g cocoa powder

Grease and flour a 24 cm bundt cake tin. Place diced butter in a cutter mixing bowl and mix. Add flour, 250 g sugar, 40 g milk, vanilla seeds, salt, eggs and baking powder and mix. Transfer half of cake mixture into the prepared tin, leaving remainder in mixing bowl.
Add cocoa powder, remaining 30 g sugar and remaining 30 g milk to the mixing bowl then mix.
Layer cocoa cake mixture in bundt cake tin. Swirl through both layers with a fork to create a marble pattern. Bake for approx. 50-60 minutes in preheated oven (180°C) until a skewer inserted in centre comes out clean. Leave cake to cool a bit in the  tin before transferring it to a serving plate and leaving to cool completely.